¿seguiremos ignorándonos?
Jul. 15th, 2010 03:03 amSo through watching the Spanish dub of Pirates of the Caribbean: At World's End (yes I am finally watching the DVDs I bought in Peru and they are AWEsome!), I just learned I've been mishearing a piece of dialogue for three whole years.
What I heard:
Will: "How long do we continue not talking?"
Elizabeth: "Once we rescue Jack, everything will be fine."
Will: "'When we rescue Jack'?"
*awkward silence ensues*
What it apparently (oh god I just spelled that "happarently," my mind really is going) actually is:
Will: "How long do we continue not talking?"
Elizabeth: "Once we rescue Jack, everything will be fine."
Will: "Then we rescue Jack."
*awkward silence ensues*
MY VERSION IS SO MUCH BETTER RIGHT???
Well to be honest, I think the actual dialogue is more in-character ... but I like my version and I think the awkward silence works better with it.
It's also only through watching these dubs that I've managed to completely understand the Liar's Dice game for the first time ... oh my life. x)
What I heard:
Will: "How long do we continue not talking?"
Elizabeth: "Once we rescue Jack, everything will be fine."
Will: "'When we rescue Jack'?"
*awkward silence ensues*
What it apparently (oh god I just spelled that "happarently," my mind really is going) actually is:
Will: "How long do we continue not talking?"
Elizabeth: "Once we rescue Jack, everything will be fine."
Will: "Then we rescue Jack."
*awkward silence ensues*
MY VERSION IS SO MUCH BETTER RIGHT???
Well to be honest, I think the actual dialogue is more in-character ... but I like my version and I think the awkward silence works better with it.
It's also only through watching these dubs that I've managed to completely understand the Liar's Dice game for the first time ... oh my life. x)